Umineko É7 – Requiem of the Golden Witch

Cette œuvre est susceptible de ne pas convenir à tous les publics, en raison du ou des thèmes suivants :
Gore
Autres titres
Le sanglot des cigales - Épisode 7 : Le requiem de la Sorcière Dorée
Umineko WHEN THEY CRY Episode 7: Requiem of the Golden Witch
Umineko no Naku Koro ni Chiru Episode 7: Requiem of the Golden Witch
うみねこのなく頃に散 Episode7:Requiem of the golden witch
Auteur/Autrice(s)
Artiste(s)
Genre(s)
Thème(s)
Population
Seinen
État dans le pays d’origine
Terminé (9 tomes, 48 chapitres)
Prochain chapitre
Chapitre 30 [Finitions]

Autres sites
Umineko É7 – Requiem of the Golden Witch
4.22

Résumé

Bonjour.
Au programme du jour, les funérailles de la Sorcière Dorée et de son jeu.

Le temps du jeu est révolu, et il ne reste que les bons souvenirs.
Ici, la vérité froide et dure sera révélée, et la mort attendra le jeu…

Il y a… un peu de difficulté dans cette partie.


Cet épisode présente une réalité alternative où Battler ne se trouve pas à Rokkenjima, où la Sorcière Dorée n’existe pas et un enfant mystérieux du nom de Lion est maintenant le successeur désigné de la famille Ushiromiya.

Le détective Willard H. Wright est chargé par Bernkastel d’enquêter sur ce monde étrange et de découvrir la vérité derrière Beatrice.

Le chapitre plonge dans les expériences passées de plusieurs personnages, dont Kinzō et Beatrice.

 

Le mot de l’équipe

La lecture en ligne de cet épisode contient la bande son originale du Visual Novel sur lequel est basé ce manga. Le doublage n’est présent que sur certaines scènes clés. La bande son sera ajoutée dans les épisodes 1 à 6 à l’occasion d’une réédition ultérieure de ces chapitres.


Personnages


Sorties

 

Recrutement

Vous souhaitez aider cette série à avancer plus vite ?
Nous cherchons des bénévoles pour les rôles suivants :

 

Prochains chapitres

4 réponses

  1. Satoshi Sakamoto dit :

    Merci pour les traductions l’équipe, vous êtes les meilleurs 🙌

  2. Youks dit :

    Eh l’équipe vous êtes des machines ! Vous avez accéléré le rythme franchement vous êtes trop chauds ! Sans compter les ajouts dans des OSTs du VNs qui rajoute un truc de ouf, vous assurez de ouf !

    Merci encore pour toutes ces années de traductions, merci d’aller jusqu’au bout de ce projet concernant cette œuvre et bon courage ! ^^

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *