Recette

Ava YosuSalut à tous et toutes,

comme vous avez dû le remarquer certains projets trainent un peu je vais donc vous apprendre aujourd’hui comment faire une bonne fournée de cookies:

Dans un premier temps prenez une équipe de traducteurs ou traductrices (anglais, coréen, japonais, espagnol ou italien) pour les projets qui en ont besoin comme City of The Dead Sorcerer, Denpa Kyoushi, Girls of the Wild’s, Kubera, My Mysterious Girlfriend X, Pastel, Rakshasa Street, Wild Life, Area no Kishi (japonais), Good Robot (coréen), Im Great Priest Imhotep (japonais), Pokemon (ou trad espagnol), ou encore Over steam (coréen).

Sachant que les traducteurs c’est la base de la garniture du cookie et le poste le plus important d’une team car sans traducteur pas de chapitre. Il doit traduire d’une langue étrangère vers le français.

Ensuite incorporer un soupçon d’orthographe avec des Checkeurs/Qcheckeurs pour relire les traductions et les chapitres afin de déceler jusqu’à la plus minuscule faute de français.

Puis enfournez le tout avec l’aide de cleaneurs pour transformer la version scannée d’un chapitre en une version plus propre et bien dorée.

Et enfin n’oubliez pas de glacer vos cookies avec l’intervention d’éditeurs ou éditrices qui doivent prendre la page cleanée, sans texte, et utiliser la trad checkée pour ajouter le texte dans les bulles.

Voilà comment obtenir une fournée de cookies divers et variés. On peut en avoir beaucoup avec de l’aide. Pour ceux qui n’auraient pas compris :

La Miam Miam Team recrute

à tous les postes.

Hébergeur d'image

Si cela vous intéresse venez faire des cookies avec nous, rien de bien difficile postulez en haut à gauche dans la rubrique « La team » puis « recrutement » et envoyez vos candidatures !!

Votre infidèle Yosuzume

 

 

Ava Edlittam Pour que vous puissiez vous faire une idée d’où nous en sommes, voici un point de situation vis-a-vis de nos projets :

Again!! – Chapitres un peu longs à faire vu la quantité de travail, traducteur actuellement peu motivé, on peut espérer un chapitre d’ici la fin de l’année ?

Angel Beats! – Heaven’s Door – Projet en pause faute de staff.

Ano Ko ni Kiss – Projet qui tourne bien, ça roule, ça roule.

Area No Kishi – Cessez de nous harceler sur cette série, depuis le temps OUI NOUS SAVONS QUE LES ANGLAIS ONT TRADUIT DES CHAPITRES MAIS ILS ONT LAISSE UN TROU D’UNE DIZAINE DE CHAPITRES. Donc, soit ces quiches d’anglais comblent le vide et nous pouvons envisager de reprendre, soit un traducteur japonais accepte de faire ces quelques chapitres et nous pourrons poursuivre également ensuite, soit ce projet RESTE EN PAUSE JUSQU’À NOUVEL ORDRE.

Baby Steps – Ça avance comme ça peut, une traductrice vient de nous rejoindre, on peut espérer avoir des sorties plus fréquentes bientôt.

Bocchi na Bokura no Renai Jijou – Projet entièrement traduit et cleané, c’est en edit que ça avance peu mais nous espérons boucler cette série pour la fin de l’année (il reste 7 chapitres).

City Of The Dead Sorcerer – La traductrice avait disparu des écrans, à voir si elle va continuer (sinon, nous n’avons personne pour l’instant pour prendre la relève), besoin de check aussi.

Crepuscule – Nous manquions de checkeurs sur ce projet qui attendait donc une bonne âme, et celle-ci vient de nous rejoindre donc ça devrait se débloquer. A voir si je peux suivre en trad, ce sera à un rythme modéré tout de même (surtout qu’on continue de sortir par épisodes et non par chapitres et que certains sont bien remplis).

Denpa Kyoushi – Projet en pause, nous n’avons pas vraiment d’équipe motivée, et surtout aucun éditeur. A bon entendeur…

Full Metal Panic! Another – Ça avance à son rythme.

Fuuka – L’ancienne équipe de la Meren bosse dessus, en fonction de ses possibilités, mais ça avance plutôt bien !

Girl’S The Wild’s – Nous avions perdu notre éditrice, Aokishi se forme, nous devrions pouvoir sortir de nouveau des chapitres bientôt.

Good Robot – Projet abandonné, faute de trad coréen et de staff motivé.

Gyon-Woo & Jik-Nyu – 15 chapitres avant la fin, mais pas d’éditeur donc on ne peut pas avancer.

Hidan No Aria – Ça avance au rythme où nous avons des raws.

Kubera – Traductrice/éditrice perdue… Nous cherchons donc sur ces deux postes pour reprendre, sinon nous finirons par le passer en pause…

Layers Anarchy – Il nous reste 18 chapitres pour boucler la série, Kuroari y travaille dur. Nous venons d’en sortir 4, la trad, le check et le clean sont bien avancés sur la suite, l’edit viendra (si quelqu’un veut aider Kuro sur le sujet, il est le bienvenu). Nous aimerions finir la série cette année !

Magician – J’avance beaucoup moins vite en trad sur la série, mais j’espère que nous pourrons vous offrir 2-3 épisodes d’ici la fin de l’année au moins ! Nous sommes au début de la saison 2 et il y a déjà une saison 3 en Corée, il y a donc encore du chemin à parcourir !

My Mysterious Girlfriend X – Il nous reste 2 chapitres quasiment prêts que nous allons sortir, puis nous ABANDONNERONS le projet qui ne plaît pas à 98% de l’équipe actuelle. Il pourrait être repris en cas de staff motivé. Il reste 15 chapitres avant la fin.

Nejimaki Seirei Senki – Projet en co-production qui s’est un peu ralenti mais 4 chapitres sont en edit, ça devrait arriver prochainement !

Ouroboros – Le traducteur est un peu en phase de latence, en espérant qu’il s’en sorte nous serions partants pour de l’aide sur le clean.

Over Steam – Projet abandonné, faute de trad coréen et de staff motivé.

Pastel – Projet plus ou moins en pause. Nous avons 4 trad d’avance, mais personne d’intéressé pour avancer sur les autres postes, donc si vous en voulez, venez aider !

Pokemon – Projet abandonné, faute de trad espagnol et de staff motivé.

Rakshasa Street – Projet en pause faute de staff.

Rose Gun Days Saison 3 – N’avancera qu’en fonction des raws.

Saijou No Meii – Nous collons aux anglais d’un chapitre, ça avance donc !

To Aru Kagaku No Accelerator – Actuellement en pause, mais avec un peu de staff ça pourrait revenir (2 chapitres sont sortis chez les anglais)

To Aru Kagaku No Railgun – Il nous faut un éditeur et peut-être aussi un trad.

Trump – La traductrice était peu dispo, mais elle a carburé pour rattraper, c’est au tour de l’edit de faire ce qu’il peut mais ça va revenir !

Tokku Hakkenshi – Projet qui avance doucement mais qui devrait bientôt revenir sur vos écrans.

Umineko Episode 5 – Ça avance.

Wild Life – Projet que nous suivons depuis très longtemps… Peut-être que nous avons une nouvelle traductrice qui va pouvoir s’en occuper, sinon nous serons un peu bloqués. Un coup de main en edit ne ferait pas de mal !

Cela nous fait un total de 24 projets en cours, ce qui dépasse largement la règle de « pas plus de 8 projets en même temps » dont parlait Djidane en 2012… Il est bien sûr hors de question de prendre de nouveaux projets tant que nous n’aurons pas épuré un peu nos problèmes, mais nous aimerions pouvoir avancer un peu dans tout ça pour que les nouveaux venus puisse aussi avoir plus de choix et donc de motivations dans les projets qu’ils pourront faire !

You may also like...

5 Responses

  1. Yui-sama dit :

    Bonjour, excusez moi de déranger, ce serait juste pour savoir si vous allez continuer à traduire « Im! Great Priest Imhotep » sachant qu’il est dans la catégorie « en pause » et que je viens juste d’arriver sur le site et donc je dois avoir probablement raté les news concernant le pourquoi du comment il est en pause X)

    Merci pour votre travail :)

  2. Yuuh dit :

    J’attends la suite de Fuuka avec impatience !!
    Beau travail ! Bizou :p

  3. gbgyzec dit :

    non pas le pokémon

    • Edlittam dit :

      Désolée, on n’a pas le choix, personne n’est motivé pour bosser dessus (c’était un projet de Dji) et en plus on n’a tout simplement aucun traducteur espagnol !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

TO DOWNLOAD, COPY AND PASTE THE FOLLOWING LINE INTO YOUR IRC CLIENT:



(CLICK ANYWHERE OUTSIDE THIS BOX TO CLOSE THE OVERLAY)